Skip to content

Och genast är jag tvungen att peta på maken, som nästan somnat, men det här är faktiskt jätteviktigt.

25 januari, 2012

Jag ligger i sängen på kvällen och har precis börjat läsa Anders Pihlblads bok Drevet går, när jag trillar över ett alldeles för konstigt ord. På sidan 36. Och genast är jag tvungen att peta på maken, som nästan somnat, men det här är faktiskt jätteviktigt.

Lyssna, lyssna, säger jag och läser meningen i boken för maken.

”Det är ett oomkullrunkeligt faktum att det blev debatt om bestickning och mutor i och med att han inledde en process.”

Oomkullrunkeligt? säger jag lite förpaffat. Varför skriver man o-omkull, och när användes ordet runkeligt senast i mening att vagga något utan snusk? Är han helt prillomkastad karln, inte kan man väl gräva så pass djupt i en ordbok från nästan medeltiden, så pass djupt att det nästan är som att hitta på ett alldeles eget ord, och använda det lite hur som helst?

Så säger jag, viftigt med ena armen och väldigt dramatiskt, för jag tycker att det var ett så pass intressant ordval att maken borde bli involverad och åtminstone på ytan intresserat upprörd han också.

Fast han blir inte det. Han skrattar istället.

Har du läst din egen blogg någon gång?

Hmfr, säger jag då och tänker att maken kanske hade hunnit somna och därför inte är vaken och således pratar i nattmössan.

Och sen säger jag inget mer, för det är uppenbart att maken inte kan till fullo ta in den glimrande fast ändock förtokade storheten i Pihlblads ordval.

Och sen läser jag vidare i boken.

Den är förresten väldigt bra.

Annonser
3 kommentarer leave one →
  1. 25 januari, 2012 13:40

    Oomkullrunkeligt – jag var faktiskt tvungen att slå upp vad ordet betydde, för jag trodde att det var ett hitte-på ord. Som såna där hitte-på ord som du använder. Men det var ju ett riktigt ord! Vad bra att jag har lärt mig något nytt, även denna dag =)

  2. 25 januari, 2012 18:02

    Oomkullrunkelig ska jag genast börja använda så där dagligdags!

  3. 26 januari, 2012 00:55

    Haha, om du vill ha snuskord så kan jag rekommendera den första svenska översättningen av ”Bilbo”; ”Och dvärgarna runkade sina skägg”. Den du! 😀

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s